2 Corinthiers 6:3

SVWij geven geen aanstoot in enig ding, opdat de bediening niet gelasterd worde.
Steph μηδεμιαν εν μηδενι διδοντες προσκοπην ινα μη μωμηθη η διακονια
Trans.

mēdemian en mēdeni didontes proskopēn ina mē mōmēthē ē diakonia


Alex μηδεμιαν εν μηδενι διδοντες προσκοπην ινα μη μωμηθη η διακονια
ASVgiving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;
BEGiving no cause for trouble in anything, so that no one may be able to say anything against our work;
Byz μηδεμιαν εν μηδενι διδοντες προσκοπην ινα μη μωμηθη η διακονια
Darbygiving no manner of offence in anything, that the ministry be not blamed;
ELB05indem wir in keiner Sache irgend einen Anstoß geben, auf daß der Dienst nicht verlästert werde,
LSGNous ne donnons aucun sujet de scandale en quoi que ce soit, afin que le ministère ne soit pas un objet de blâme.
Peshܠܡܐ ܒܡܕܡ ܬܬܠܘܢ ܠܐܢܫ ܥܠܬܐ ܕܬܘܩܠܬܐ ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܡܘܡܐ ܒܬܫܡܫܬܢ ܀
SchWir geben niemandem irgend einen Anstoß, damit der Dienst nicht verlästert werde;
Scriv μηδεμιαν εν μηδενι διδοντες προσκοπην ινα μη μωμηθη η διακονια
WebGiving no offense in any thing, that the ministry be not blamed:
Weym We endeavour to give people no cause for stumbling in anything, lest the work we are doing should fall into discredit.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen